Що означає «добрий друг»?

«Не май 100 рублів, а май 100 друзів», – говорить народна мудрість. І дійсно, друзі – справжнє наше багатство. Напевно і у вас є товариш, з яким можна і у вогонь і у воду, який готовий з вами ділити радощі і прикрощі, з яким просто хочеться знаходитися поруч. Саме про таких кажуть «добрий друг». І неважливо, як довго ви знайомі – виросли в одному дворі або зустрілися на останній роботі, справжня дружба нехай і перевіряється часом, міряється все ж душевністю.

Слово «добрий», хоч і давнє, широко застосовується і сьогодні, і воно відноситься як до одного, так і до подруги. Його нерідко можна почути як у повсякденному житті, так і з екранів телевізорів, в піснях і в кіно. Про нерозлучного друга Вітьки Корабльова написав поему Володимир Висоцький, індійський режисер Вінод Мехра зняв фільм з однойменною назвою, Володимир Савич присвятив таким приятелям повість.

Вірні, віддані нерозлучні друзі цінуються на вагу золота. Але всякого чи товариша можна так назвати? Та бувають нерозлучні подруги, адже, як відомо, саме існування жіночої дружби багатьма ставиться під сумнів?

Щоб відповісти на ці питання, необхідно визначитися з термінологією, а точніше, етимологією фразеологізму «добрий друг».

нерозлучний друг

Які таємниці привідкриває тлумачний словник?

Слово «добрий» середньовічне і несе в собі глибинний сенс. У давнину вважалося, що в западинці на шиї (трохи вище ключиці, прямо під кадиком) перебувала душа людини. Недарма слово «закадычить» мало значення «умертвити через удушення», або ж «взяти за душу». А нерозлучними називали товаришів, близьких по духу, які рука об руку готові пройти разом до гробової дошки. Саме про них говорили «одна душа на двох».

А що ж щодо нерозлучних подруг? Цікаве спостереження – кадик у жінок не так виражено, як у чоловіків, а значить, і западина під кадиком здається дрібніше. Може, тому і виникло судження про поверховість жіночої дружби? Варто зауважити, що це не більше, ніж припущення. Але хто знає, може, вже завтра лінгвісти зможуть обґрунтувати або спростувати цю точку зору.

Тим не менш, є й альтернативна авторитетну думку про походження відомого фразеологізму. Існує версія, що слово «добрий» походить від давньоруського «кочедык» (у просторіччі «кадик»). Так називали спеціальне шило для плетіння постолів. Тому нерозлучний друг – це товариш, який ходив «в тих же постолах». Про них ще говорили «пов’язані однією ниткою».

Ложка дьогтю до бочки щирої дружби…

Буває, що словосполучення «добрий друг» має негативний відтінок. Деякі так називають любителів разом випити. І неспроста. Виявляється, в татарською мовою слово «кадик» використовувалося для позначення процесу вживання спиртних напоїв. Цілком можливо, що саме татари, які пройшли по російських землях в 12-14 століттях, і привнесли в нашу мову цей фразеологізм, який став синонімом вітчизняного «товариша по чарці».

Але варто зауважити, що в якому б сенсі не використовувалося словосполучення, якою б відтінок воно ні мало, мова в будь-якому випадку йде про взаємну дружбу.

Бережіть і цінуйте своїх друзів і подруг, надійних, відданих, роками перевірених, поважайте їх думку і не відмовляйте їм у допомозі, якщо вона вам по силам. Душевна підтримка, яку ви готові один одному надати, має чимале значення. Адже недарма в народі кажуть: без друга в житті туго.

Добавить комментарий